您所在的位置:首页 > 老栏目 > 科研 > 科技教育研究所
发现外表的和内在的相似之处(二)
《玩水的好运气》

    卡弗小学的二年级到七年级都北部某城市的贫民区一幢崭新的楼房里。教室里有自来水,一个洗涤槽和一些做成梯形的可以移动的桌子。尽管新房子给教室带来了一股生气,但大部分教室里都有一种纪律森严和害怕的气氛——一种许多贫民区的孩子都感受到的“从来没有上过学”的怯生感觉。可是玛丽贝尔的教室里情况却与众不同。墙上贴着所有的孩子的彩色照片,照片下标着每个孩子的姓名。照片上的孩子们露出一张张笑脸,教室里的孩子们也在笑着。孩子们在教室里自由自在地走来走去,不一定大家非常步调一致,还发现声音——谈话声和笑声。

  班上有六个组,每组四个孩子。他们将围着桌子进行实验。每张桌上都有七八个各种形状的容器,两个塑料漏斗,两只滤杓和一大水罐的水。玛丽贝尔•布拉福特感觉到,孩子们会很高兴地全神贯注进行关于水的试验,找出水的一些性质,并对水的形状、质地和状态作出说明。

  在一个组里,沃沦把好几个容器都灌上了水。罗兰拿起漏斗放在一个瓶里,然后朝漏斗里倒了一点儿水,看水漏进瓶里去。

  “嘿!伙计,瞧瞧这玩意儿!”他喊道。他继续往漏斗里倒水,先是一点儿一点地倒,然后一下子倒很多。“哦,伙什,”他高兴地喊着。看来他玩得痛快极了。

  休把滤杓放在一只玻璃花瓶上。然后她往滤杓里倒了些水,水溅到了桌上。“哎呀,你把这儿全弄湿了,”丹妮斯说,“找些擦手纸把这儿收拾一下。”“好,我来擦,”休回答说。

  两个女孩子擦掉洒开来的水时,沃沦和罗兰两个男孩正忙着把水从一个容器倒入另一个容器。桌子擦干净了,丹妮斯拿起一张擦手纸,透过擦手纸倒水。罗兰看来很喜欢这个主意,也照样做了起来。“嘿,伙计。这挺好玩的!”他说道。

  其它桌上的孩子也正忙着做类似的试验。又过了十分钟,布拉福特小姐把材料都集中到水槽边上,让孩子们围成半圆、准备开讨论会。

  布小姐:看来我们的工人们今天都很忙,谁愿意说说他今天干了什么?

  西尔凡斯特:我把水放在一个瓶里,把这个东西(滤杓)放在另一个瓶子上,我把水倒过来,水透过这个东西到瓶里去了。

  保罗:我用漏斗时水一点也没有漏出来,可是我不用漏斗时到处都是水。

  雷:漏斗是什么呀?

  布小姐:谁能告诉雷?

  贝蒂:漏斗象——,看看能不能找出一只漏斗来给雷看看。(贝蒂找出一只漏斗,举起来给全班看。)顶倒放着的帽子,你倒进水去,水会从下面流出来。

  布小姐:到水槽那儿去丹尼斯:我把擦手纸放在这上面,水能通过。

  埃伦:水也能通过滤杓。

  柯克:水能通过任何有窟窿眼儿的东西。

  鲍勃:不错。你要想盛住水就得要用没有洞的东西,象瓶子。可是漏斗盛不住水,因为它有个洞。

  布小姐:那么擦手纸呢?水为什么能通过去呢?

  鲍勃:我不知道。能给我看看吗?

  布小姐:好吧。(鲍勃拿起擦手纸对着窗子看。)

  西尔凡斯特:我看看。哦,真的!

  孩子们把那张擦手纸传着看了一遍。

  布小姐:有人发现水的感觉是什么样的吗?

  休:是湿的威利斯:水可以是冷的。

  莱劳埃:也可能是热的,如我在洗澡时用的——伙计,那是热的。(他笑了。)

  布小姐:你们对水还有什么新的发现吗?

  西尔凡斯特:当你把水往某样东西里倒没有倒进去时,水会溅开来,你身上会溅湿。

  布小姐:水倒的时候怎样流?是向上,向下,向旁边,还是任何方向都可以?

  西尔凡斯特:它往下流。

  布小姐:你们说这对水的形状起什么作用?

  鲍勃:它不是圆的,也不是别的形状的。不是那样的。

  布小姐:鲍勃作了一个很好的回答。现在让我们好好想一想,就象所有的研究人员做的那样,看看我们能不能说出水的形状。是雷:水可以是小滴的,圆的,是方的,还是象瓶子?

  教室里沉默了一会儿。小滴的水象圆形的东西。

  鲍勃:水不可能有形状,因为水能灌到瓶里去或别的东西里去,而且总是合适的。水不能有形状。

  布小姐:水是不是总是成为它所有的容器的形状?

  乔:对了,你把水放进什么东西去都会合适的。然老师记下了考察记录,大家进行了讨论。布拉福特小姐写下了孩子们说的话。

  讨论会顺着这个路子又进行了几分钟。她在复制记录时写成了两种形式。每个孩子都拿了两种记录,分别供他们阅读和画插图。考察记录我们把水倒进漏斗,它流出来。

  我们把水倒进滤杓,它流出来。

  我们把水倒进擦手纸,它流出来。

  水通得过所有有窟窿眼儿的东西。

  我们把水倒进瓶子,水就留在里面。

  水会留在没有洞的东西里。

  水是湿的。水可以是热的,也可以是冷的。

  水没有形状。什么形状的容器都能放。

  科学家的写法我们把水倒进漏斗,它流出来了。

  我们把水倒进滤杓,它流出来了。

  我们把水倒进擦手纸,它流出来了。

  水能通过任何有洞的东西。

  我们把水倒进瓶子,它留在瓶子里。

  我们把水倒进罐头,它留在罐头里。

  没有洞的东西能盛住水。

  水是湿的。水可以是热的,也可以是冷的。

  水没有一定的形状。它能放进任何形态的容器里。

  有好几种办法可以接着刚才记录的一课往下上。我们将在第五章里讨论几种上法。

  玛丽贝尔•布拉福特决定试试她在州立大学讲习班里看到的几种形式。她相信,她班上的有些孩子所以落后主要是他们以前在学校的经历造成的,并不是智力上有什么问题。因为孩子们对大多数中等家庭里的用具和东西接触有限,这并不足以说明无法使用新的陌生的材料,而只说明了会有一种新的方法或引入次序。探究水的这一堂课的结果使他很兴奋。她的课本上列举的要教的知识,孩子们都讲到了。他们还发现了书上没有提到的现象:关于擦手纸的发现。这使她非常高兴。

  那些粉末她该怎么办呢?也许可以先让学生们选择几种?她仍然没有把握。她趁班上一半孩子都不在教室里的时候试了一下自己对于这堂课的想法。她觉得,如果她能仔细观察这些七岁的孩子们的一个小组,比泛泛地观察全班的孩子能更多地了解孩子们是如何进行试验的。每周有一节课,她班上有些孩子要去进行语言矫正训练,还有几个孩子要到学校刚成立了小小交响乐队去练习,班上只剩下十二个孩子。布拉福特小姐把他们分成四组,每组三个人,用一只梯形桌子。

  每张桌子上都有三只分别标有ABC的杯子,每个杯子里都有一些白色的粉末状的东西。她还在每张桌子上放了六只空杯子、三把塑料小勺、一小罐水。为了对她正在参加的讲习班有点贡献,玛丽贝尔记下了鲍勃、安妮和贝蒂三个人的活动及十二个学生都参加的研讨发言。

  开始孩子们并没有去碰那些粉末。鲍勃把水倒进了一只空杯子。贝蒂也照样做了。安妮看了看那三只标有ABC的杯子,举起了手。

  “我们能用这里面的东西吗?”“当然可以。只要需要,你们可以用桌子上的任何东西。”安妮用塑料小勺了一满勺粉末C,放进一只空杯子。然后她把一只手指伸进杯子去摸了这种粉末。鲍勃在他的那杯水里放了一点儿粉末A,搅拌了一下,贝蒂也学鲍勃的样子一点儿粉末B。安妮在她放有粉末C的杯里加了一点儿水。

  “嘿,看,”她想引起老师的注意。杯子底上有一团东西,她把它捣碎,倒进更多的水。鲍勃也在自己的杯子里又加了一些水。他仔细地看了一会儿,白色粉末不见了。他用手指蘸了一下尝了尝。

  “是糖,”鲍勃宣布说。贝蒂也尝了尝自己那杯水。

  “我的是盐。”“让我看看,”鲍勃说。他尝了尝贝蒂的那杯水,点了点头。

  贝蒂尝了一下鲍勃的那杯水。“乖乖,是甜的!”安妮仍在忙着搅拌,她杯子里的液体看上去象牛奶。

  “嘿,瞧瞧,我这里是牛奶!”“啊,可不!快看,”鲍勃说。他尝了一下,做了一个鬼脸。“不是牛奶。”安妮笑了,又加进了一些粉末C

  贝蒂很仔细地看着安妮。“我觉得看上去象我妈妈烤饼时和的东西。”安妮又加了一些粉末C。“瞧,它浮在上面。”她说道。

  然后鲍勃发表了下面的意见:“我认为糖在水里会化掉,因为,看……你看不到它了。”贝蒂说:“我的也看不见了,我猜也化了。”鲍勃把他那杯水倒了一些到一只空杯子里去,又加上一些水,说,“是糖,没错。”安妮还在往自己的杯子里加粉末C,已成了一种粘糊糊的混合物,“嘿,这象不象浆糊?”“让我看看,”鲍勃说。他拿过去仔细看了看,又还给安妮。

  贝蒂朝自己的杯子里又放了四五勺粉末B,尝了尝,做了一个鬼脸。然后她在另一只杯子里放进水和粉末A。她尝了一下说,“嘿,鲍勃,我也有糖了,”接着她又加进一勺粉末C,又尝了尝。

  “我看还是甜的,你尝尝看。”鲍勃尝了一下,同意还是甜的。

  然后,孩子们把三种粉末都混合起来。布拉福特小姐感觉到有益的发现差不多了,于是把材料收拢来,让孩子们把桌子收拾干净,把椅子围成半圆形准备开讨论会。

  布小姐:我刚才在教室里来回走动时看见有些同学的试验非常有趣。你们给大家说说好吗?

  乔:我把糖、盐和另一种粉放进水里时,都变成白的了。

  尼尔:我拿到水后,就往里面加了盐和面粉。

  布小姐:你怎么知道放进去的是什么东西呢?

  尼尔:我尝了。

  乔:对,我也尝了。

  布小姐:有没有人做别的试验?

  保罗:我把一种粉放到水里,水就变白了。

  布小姐:你记得是什么粉吗?

  保罗:是那个标明C的杯子里的粉。

  乔治:我看那粉象是奶粉。

  雷:我认为糖和那种粉在水里都是白的。

  布小姐:有人知道是什么使水变白的吗?

  埃伦:我看使水变白的是面粉,可是糖放进水里并不怎么白。

  汤姆:糖不怎么白,是因为糖很轻。

  埃伦:他的意思是面粉重。

  鲍勃:我知道他的意思,糖很轻——就象羽毛那样轻,所以不怎么白。

  布小姐:有没有别的同学认为面粉比较重?(有几个人举起了手。)尼塔,你为什么认为面粉比较重?

  尼塔:我的面粉粘极了;手上粘了好多。

  保罗:我的不粘。我的看上去象牛奶。

  乔:尼塔错了。

  布小姐:那么你们说,我们怎么才能判明白这一点呢?

  乔:你可以做一下。

  埃伦:你做,让我们看,好吗?

  布拉福特小姐在一杯水里放了一点面粉,把杯子举起来给孩子们看。有几个孩子叫了起来:“尼塔错了!”然后,布拉福特小姐在另一杯水里加进了许多面粉,也拿起来给孩子们看。

  布小姐:现在我们发现了什么?

  埃伦:那是浆糊;你得放好多面粉才行。

  贝蒂:我把我那杯加了盐的水慢慢倒出来时,我看见杯子底上还有一些盐。

  布小姐:有没有别人观察到这个现象?(没有人举手。)

  鲍勃:安娜和我是科学家。我们发现,把糖放到水里去,它会化掉,水会变甜。

  保罗:那有什么意思?

  尼尔:糖还在里面,但是你却看不见它。

  乔:我们知道糖在水里,我们可以尝出来。

  保罗:哦!那只是看上去看不见了,但是糖还在里面。

  鲍勃:盐和糖一样。

  讨论会又进行了几分钟,大家凑出了考察记录。下面是修改后的考察记录。

  考察记录(科学家的写法)

  我们把一点儿盐放进许多水里,盐化掉了。

  如果你用的水多,你就可以使更多的盐化掉。

  贝蒂在一点儿水里放了许多盐,有些化到了水里了,还有些沉到底部。

  注意,记录里所有关于糖和面粉的发现都被省掉了,这是很有意思的。也许这是因为贝蒂的发现提出了一个新的问题,吸引了孩子们的注意。当布拉福特小姐问孩子们贝蒂杯子里的盐有没有化时,有的说化了,有的说没有化。鲍勃说:“一点儿盐很容易化掉,可是太多就不行了。”对这一点,大多数孩子仍感到迷惑不解。

  这一课的后续课上,你想给孩子们什么材料?你选择的依据是什么?